Los mensajes ocultos y trucos del traductor de Google

Los mensajes ocultos del traductor de Google

El traductor de Google es una ayuda indispensable desde que se creó. Al igual que el resto de la compañía, ha evolucionado con el paso de los años. En este caso podemos decir que para mal, pues si bien el servicio ha mejorado, algunos de los mejores trucos y mensajes ocultos del traductor de Google han desaparecido. También lo han hecho otros no tan divertidos.

Aún quedan varios, aunque cada vez es más difícil dar con alguna original traducción. Pueden deberse a erratas o simplemente haber sido colocados allí a propósito. Simplemente es demasiado difícil achacar algunos de ellos a un error humano no intencionado.

Los easter eggs escondidos se unen así a la lista de errores garrafales que contiene el traductor de Google, que no son pocos ni poco llamativos. Estos son algunos de los mensajes ocultos y trucos del traductor de Google que todavía sobreviven:

¿Cómo se dice Pokémon en alemán?

Pokémon es Pokémon, abreviatura de Pocket Monsters, el nombre con el que fueron lanzados en Japón los primeros videojuegos de la saga. Sin embargo en Alemania han querido ser más originales, al menos en la Alemania de Google.

Para localizar el mensaje oculto sobre Pokémon escondido en el traductor de Google sólo tenemos que traducir “äääääääääääääää” del alemán a cualquier otro idioma, incluido el español.

La traducción resultante no puede ser más llamativa.

¿Cuándo alcanzará Justin Bieber la pubertad?

No sabemos de qué forma alcanzó alguien este mensaje oculto de Google Translate, y probablemente tampoco queremos descubrirlo. Lo que sí sabemos es qué ocurre si lo traducimos desde el inglés, “Will Justin Bieber ever hit the puberty?” al vietnamita y después al español.

Google lo tiene claro, ¿y tú?

Traductor de Google o Beatbox Translator

Toda una generación conoció lo que es el Beatbox gracias a la película Loca Academia de Policía. Las generaciones posteriores han visto nacer el boom de esta práctica en algunos programa televisivos.

Lo que no sabíamos es que podemos poner a Google a trabajar en ello. Es un mensaje oculto del traductor de Google relativamente elaborado. Tenemos que colocar el traductor en alemán e insertar esto “ zk zk bschk bschk pv pv bk bk tk tk tk vk vk vk kt kt kt kttp kttp kttp krp krp krp th th thp thp ds" y luego darle al botón de reproducir.

Y a disfrutar.

Los peores errores del traductor de Google

El Lalalá islandés

No sabemos si el famoso Lalalá con el que Massiel ganó Eurovisión pegó fuerte en Islandia. En principio no significa nada, más allá de ponerle letra a un ritmillo pegadizo.

Algo que no significa nada, una onomatopeya, no debería tener traducción a ningún idioma. Sin embargo con el traductor de Google todo es posible. El lalalalala -cinco veces- no arroja resultados en ninguna lengua, salvo si lo traducimos del inglés al islandés.

Ahí descubriréis lo que opinan en la isla de la canción de Massiel.

Otros "Easter Eggs" del traductor de Google suprimidos

Por desgracia para nosotros, Google ha eliminado varios de los mensajes ocultos que escondía su traductor. En uno de ellos traducía James Bond del inglés al chino como 007 o Lady Gaga del malayo al francés como Britney Spears.

Parece que la compañía estadounidense empieza a tomarse en serio esto de traducir idiomas. Algunos seguirán estando y no podrán ser eliminados, como la traducción de ida y vuelta de “mamá” del inglés al español, donde pierde la tilde y acaba devolviéndola como “pecho”, algo que causa mucho regocijo a los angloparlantes. Un lástima que ya no estén disponibles, aunque seguiremos pendientes de posibles nuevas bromas y trucos del traductor de Google.