Logo Computerhoy.com

Llegan las películas con lenguaje de signos a través del móvil

Llegan las películas con lenguaje de signos a través del móvil

La productora de películas Lionsgate y la app para personas discapacitadas Actiview han llegado a un acuerdo para añadir soporte de lenguaje de signos a las películas de la compañía. El primer título, ya adaptado, es el filme Wonder.

La primera película norteamericana adaptada al lenguaje de signos fue La Edad de Hielo 4: La Formación de los Continentes, en 2012. Pero se quedó en poco más que un experimento, en lugar de una propuesta firme para adaptar las películas al lenguaje de sordos.

Ahora se ha anunciado la adaptación al lenguaje de signos de la película familiar Wonder, que cuenta la historia de un niño con una deformación genética en la cara, y sus problemas para ser aceptado en el colegio. Este es el trailer:

Para poder ver esta película con lenguaje de signos, simplemente hay que descargar en el móvil la app Actiview, que de momento solo está disponible para iOS.

Actiview dispone de diferentes herramientas para distintos tipos de discapacidades. Ofrece subtítulos para sordos, audiodescripciones para personas ciegas y, a partir de ahora, lenguaje de signos. Pero no solo hay contenido para personas con problemas de audición o visión. También tiene subtítulos en otros idiomas para personas que no hablan inglés.

El lenguaje de signos se puede ver en el móvil, usándolo como segunda pantalla, pero la intención es integrarlo en la propia película, que se podrá visionar a través de Actiview.

Las mejores películas de amor para ver en el mes de San Valentín

Quizá te has hecho la pregunta de por qué se necesita el lenguaje de signos en una película, si una persona sorda puede leer los subtítulos. La razón es que hay muchos niños sordos que conocen el lenguaje de signos pero aún no saben leer. Por eso la mayoría de las películas adaptadas son familiares, o para niños. También hay personas sordas con problemas de visión, que tienen dificultad para leer subtítulos, y el lenguaje de signos les es más cómodo.

Se espera que, en los próximos meses, nuevas películas de Lionsgate se adapten al lenguaje de signos. El acuerdo incluye también la contratación del actor sordo Nyle DiMarco, conocido activista por la causa de las personas sordas, que será el encargado de interpretar en el lenguaje de signos todos los diálogos de las películas.

Una excelente iniciativa que esperamos que se extienda a otras productoras, especialmente Disney, por la gran cantidad de películas infantiles que tiene en su catálogo.

Descubre más sobre , autor/a de este artículo.

Conoce cómo trabajamos en Computerhoy.